Brand New : e-Book

Your roadmap to Legal Translation Excellence


Conquering ISO 20771 Certification as a
Freelancer

Don't Miss This Opportunity!
Get Your Copy Today!

Write your awesome label here.

Who This Book Is For|

This part covers the ISO 20771 certification process from the perspective of freelancers working independently, rather than as part of a larger agency. It provides guidance specifically for solo translators.

Individual translators working independently as freelancers

Solo legal translators looking to differentiate their services

Experienced translators considering ISO 20771 certification

New/aspiring freelance translators seeking ISO guidance

Who This Book Is For|

Write your awesome label here.

Understand the key requirements and components of ISO 20771 for legal translation

Learning Outcomes

Learn how to build skills and experience needed to meet ISO 20771 standards

Master creating a quality management system as an individual translator

Gain knowledge to effectively navigate the ISO certification process

Acquire strategies to promote and market ISO certified services

Comprehensive ISO 20771 Implementation Guide

What's Inside?

Introduction : Dive into the core essence of ISO 20771 and set the stage for the expert modules ahead.

Write your awesome label here.

Module 1: Understanding ISO 20771 and Why It Matters for Freelancers:

1.1 Overview of ISO 20771 standard and requirements:
1.2 Benefits of certification for freelance translators:
1.3 Market Demand for ISO-Compliant Translation:
1.4 Core Components and Principles of ISO 20771:
1.5 Legal Translation Challenges Addressed by ISO 20771:
1.6 Conclusion:
1.7 Questions:

Module 2: Building Your Skills and Experience for ISO Compliant Translation:

2.1 Improving translation accuracy for legal contexts:
2.2 Expanding legal terminology knowledge in your language pair:
2.3 Understanding legal systems, concepts and genres:
2.4 Gaining hands-on experience with legal documents:
2.5 Specializing in your certification language pair:
2.6 Conclusion:
2.7 Questions:

Module 3: Creating a Quality Management System as a Solo Translator:

3.1 Documenting your processes and procedures:
3.2 Using translation memories and terminology databases:
3.3 Implementing Quality Assurance Checks:
3.4 Managing projects and communication:
3.5 Protecting Client Data and Confidentiality:
3.6 Conclusion:
3.7 Questions:

Module 4: Going Through the ISO Certification Steps as a Freelancer:

4.1 Finding and Selecting a Certification Body:
4.2 Preparing Documentation for Assessment:
4.3 Understanding the Certification Process:
4.4 Handling the Assessment Efficiently as a Solo Translator:
4.5 Achieving Certified Status:
4.6 Conclusion:
4.7 Questions:

Module 5: Marketing Yourself as an ISO Certified Legal Translator:

5.1 Promoting your new certification status:
5.2 Communicating your specialization to clients:
5.3 Setting appropriate rates for ISO compliant translation:
5.4 Getting visibility on legal translator directories:
5.5 Maintaining and leveraging your certified status:
5.6 Conclusion:
5.7 Questions:

Module 6: Questions & Answers:

Module 1 - Understanding ISO 20771 and Why It Matters for Freelancers:
Module 2 - Building Your Skills and Experience for ISO Compliant Translation:
Module 3 - Creating a Quality Management System as a Solo Translator:
Module 4 - Going Through the ISO Certification Steps as a Freelancer:
Module 5 - Marketing Yourself as an ISO Certified Legal Translator:

Module 7: Glossary:

Don't Miss This Opportunity!Get Your Copy Today!

Building the Foundation for Achieving ISO 20771 Certification

About the Author/Instructor

About the Author/Instructor

  • Accredited Senior Lead Auditor in ISO 20771
  • +750 Successful Client Audits with Proven Expertise
  • Ph.D. in Quality & Risk Management, Multiple Award-Winning Expert
  • +25 Books Published on Amazon
Write your awesome label here.
Brand New : e-Books

Check out our Other E-Books

Created with