Brand New : e-Book
Your roadmap to Legal Translation Excellence
Conquering ISO 20771 Certification as a
Freelancer|
Don’t Miss This Opportunity!
Get Your Copy Today!

This part covers the ISO 20771 certification process from the perspective of freelancers working independently, rather than as part of a larger agency. It provides guidance specifically for solo translators.
Who This Book Is For|

Learning Outcomes
Understand the key requirements and components of ISO 20771 for legal translation
Learn how to build skills and experience needed to meet ISO 20771 standards
Master creating a quality management system as an individual translator
Gain knowledge to effectively navigate the ISO certification process
Acquire strategies to promote and market ISO certified services
Comprehensive ISO 20771
Implementation Guide
What’s Inside?
Introduction : Dive into the core essence of ISO 20771 and set the stage for the expert modules ahead.
Module 3: Creating a Quality Management System as a Solo Translator:
3.1 Documenting your processes and procedures:
3.2 Using translation memories and terminology databases:
3.3 Implementing Quality Assurance Checks:
3.4 Managing projects and communication:
3.5 Protecting Client Data and Confidentiality:
3.6 Conclusion:
3.7 Questions:
Module 5: Marketing Yourself as an ISO Certified Legal Translator:
5.1 Promoting your new certification status:
5.2 Communicating your specialization to clients:
5.3 Setting appropriate rates for ISO compliant translation:
5.4 Getting visibility on legal translator directories:
5.5 Maintaining and leveraging your certified status:
5.6 Conclusion:
5.7 Questions:
Module 1: Understanding ISO 20771 and Why It Matters for Freelancers:
1.1 Overview of ISO 20771 standard and requirements:
1.2 Benefits of certification for freelance translators:
1.3 Market Demand for ISO-Compliant Translation:
1.4 Core Components and Principles of ISO 20771:
1.5 Legal Translation Challenges Addressed by ISO 20771:
1.6 Conclusion:
1.7 Questions:
Module 2: Building Your Skills and Experience for ISO Compliant Translation:
2.1 Improving translation accuracy for legal contexts:
2.2 Expanding legal terminology knowledge in your language pair:
2.3 Understanding legal systems, concepts and genres:
2.4 Gaining hands-on experience with legal documents:
2.5 Specializing in your certification language pair:
2.6 Conclusion:
2.7 Questions:
Module 4: Going Through the ISO Certification Steps as a Freelancer:
4.1 Finding and Selecting a Certification Body:
4.2 Preparing Documentation for Assessment:
4.3 Understanding the Certification Process:
4.4 Handling the Assessment Efficiently as a Solo Translator:
4.5 Achieving Certified Status:
4.6 Conclusion:
4.7 Questions:
Module 6: Questions & Answers:
Module 1 – Understanding ISO 20771 and Why It Matters for Freelancers:
Module 2 – Building Your Skills and Experience for ISO Compliant Translation:
Module 3 – Creating a Quality Management System as a Solo Translator:
Module 4 – Going Through the ISO Certification Steps as a Freelancer:
Module 5 – Marketing Yourself as an ISO Certified Legal Translator:
Module 7: Glossary:
Don’t Miss This Opportunity!Get Your Copy Today!
Building the Foundation for Achieving ISO 20771 Certification
About the Author/Instructor
